Sinopse1 | Existe um forte vínculo entre as teorias da tradução e aquelas sobre a disposição melancólica, que vem desde a antiguidade. Partindo dessa constatação e movendo-se entre história e literatura, tradição greco-latina e tradição judaica, Susana Kampff Lages se concentra na obra de Walter Benjamin para estabelecer um diálogo com diferentes correntes interpretativas sobre a tradução, detendo-se em autores contemporâneos como Heidegger, Paul de Man, Haroldo de Campos e Jacques Derrida. Faz também uma análise minuciosa do ensaio de Benjamin 'A tarefa do tradutor', ligando-o a temas como as conexões entre verdade e narração, linguagem e morte, ou ainda Proust e Baudelaire tomados como modelos de uma escrita melancólica na modernidade. |
---|---|
Autor1 | LAGES, SUSANA KAMPFF |
ISBN | 9788531406546 |
---|---|
Título | WALTER BENJAMIN- TRADUÇÃO E MELANCOLIA |
Editora | EDUSP |
Formato | 16 X 23 cm |
Espessura | 2 cm |
Páginas | 264 |
Idioma | Português |
Edição | 1ª Edição |
Ano de Publicação | 2007 |
Veja os livros que os outros também se interessam!
Veja os livros que os outros também se interessam!
Veja os livros mais vendidos desta categoria!
Redes Sociais