Sinopse1 | Leitura sobre o ensaio de Walter Benjamin, Die Aufgabe des Übersetzers (A tarefa do tradutor), texto que Jacques Derrida, por sua vez, lê numa tradução realizada por Maurice Gandilac. A partir do exemplo da “torre de Babel”, Derrida discute a confusão lingüística causada pelas muitas formas de significação presentes em “Babel” e remete à dificuldade que os tradutores encontram em saber qual a significação correta e a interpretação exata das palavras de uma língua. A discussão suscita a reflexão sobre a linguagem e a necessidade de se aprofundarem os estudos na área de tradução. |
---|---|
Autor1 | DERRIDA, JACQUES |
ISBN | 8570413165 |
---|---|
Título | TORRES DE BABEL |
Editora | UFMG |
Formato | 11X17 cm |
Espessura | 1 cm |
Páginas | 80 |
Idioma | Português |
Assunto | LETRAS / LINGUISTICA |
Edição | 1ª Edição |
Ano de Publicação | 2002 |
Veja os livros que os outros também se interessam!
Veja os livros que os outros também se interessam!
Veja os livros mais vendidos desta categoria!
Redes Sociais