310100070288
OS SOFRIMENTOS DO JOVEM WERTHER
Não sei meu CEP
SINOPSECARACTERÍSTICAS

Descrição

Os sofrimentos do jovem Werther caiu no gosto do grande público e muito cedo transformou Goethe num ícone quando tinha apenas 25 anos. Desde então o romance é um sucesso. Trata-se de uma história autobiográfica, composta em um conjunto de 78 cartas, nas quais o protagonista, Werther, narra a seu melhor amigo e destinatário, Guilherme, as agruras de sua desastrosa trajetória de amor por Carlota, mulher prometida no leito de morte pela mãe a Alberto. Esta obra teve duas edições revistas pelo autor e ainda uma terceira não concluída. A tradução ora apresentada é a primeira feita em língua portuguesa, veio a lume em 1821, e baseou-se na primeira empreitada de Goethe, de 1774; a segunda, nas quais a maioria das traduções modernas se baseiam, só ficou pronta em 1787, isto é, dez anos mais tarde. Há algumas diferenças entre as duas edições, sendo a ordem, a subtração e adição de algumas cartas, principalmente na segunda parte do livro. Chamado por alguns de romance "cult" hoje em dia. Esta é talvez uma obra atemporal. Pois sempre chamou atenção por ser voltada a entender um certo conjunto de relações humanas. Ou como nos diz Oliver Tolle na "Introdução" do livro, "o que torna esse romance tão requisitado até os dias de hoje - há pelo menos cinco edições disponíveis no Brasil - é a complexidade das experiências de uma natureza humana que se nega a fazer os pactos a que sorrateiramente somos coagidos por um entorno saturado pela aparência e falsidade das relações".

Especificações Técnicas

Home

Sinopse1Os sofrimentos do jovem Werther caiu no gosto do grande público e muito cedo transformou Goethe num ícone quando tinha apenas 25 anos. Desde então o romance é um sucesso. Trata-se de uma história autobiográfica, composta em um conjunto de 78 cartas, nas quais o protagonista, Werther, narra a seu melhor amigo e destinatário, Guilherme, as agruras de sua desastrosa trajetória de amor por Carlota, mulher prometida no leito de morte pela mãe a Alberto. Esta obra teve duas edições revistas pelo autor e ainda uma terceira não concluída. A tradução ora apresentada é a primeira feita em língua portuguesa, veio a lume em 1821, e baseou-se na primeira empreitada de Goethe, de 1774; a segunda, nas quais a maioria das traduções modernas se baseiam, só ficou pronta em 1787, isto é, dez anos mais tarde. Há algumas diferenças entre as duas edições, sendo a ordem, a subtração e adição de algumas cartas, principalmente na segunda parte do livro. Chamado por alguns de romance "cult" hoje em dia. Esta é talvez uma obra atemporal. Pois sempre chamou atenção por ser voltada a entender um certo conjunto de relações humanas. Ou como nos diz Oliver Tolle na "Introdução" do livro, "o que torna esse romance tão requisitado até os dias de hoje - há pelo menos cinco edições disponíveis no Brasil - é a complexidade das experiências de uma natureza humana que se nega a fazer os pactos a que sorrateiramente somos coagidos por um entorno saturado pela aparência e falsidade das relações".
Autor1GOETHE, JOHANN WOLFGANG VON

Especificação

ISBN9788577150205
TítuloOS SOFRIMENTOS DO JOVEM WERTHER
EditoraEDITORA HEDRA
Formato12X18 cm
Espessura1 cm
Páginas164
IdiomaPortuguês
AssuntoGUIAS DE VIAGEM E TURISMO
Tipo de CapaLIVRO BROCHURA (PAPERBACK)
Edição1ª Edição
Ano de Publicação2006

QUEM VIU, VIU TAMBÉM

Veja os livros que os outros também se interessam!

Quem viu, viu também

QUEM COMPROU, COMPROU TAMBÉM

Veja os livros que os outros também se interessam!

Quem comprou, comprou também

MAIS VENDIDOS

Veja os livros mais vendidos desta categoria!

Mais Vendidos