Publicado originalmente em inglês, em 1993, este é um desafio polêmico à visão corrente e unânime, demasiado unânime de Borges como um fabulista soberano que nada deve à história nacional e à tradição literária de sua Argentina de origem. Beatriz Sarlo é a primeira a reconhecer o tanto que há de justiça estética na universalização triunfal da obra do autor mas, suspeitando que nesse reconhecimento vai uma dose de perda, a crítica argentina prefere trafegar na contramão do lugar-comum vigente e providenciar uma paisagem para Borges. Não para prendê-lo aos limites de uma literatura nacional, não para devolvê-lo a um cenário pitoresco e folclórico que ele sempre repudiou. Trata-se aqui de resgatar o diálogo do autor portenho com os textos e os autores a partir dos quais ele produziu suas rupturas estéticas e suas polêmicas literárias. Isto é: com Dante, Cervantes, Kafka e as Mil e uma noites, certamente, mas também com Sarmiento, Evaristo Carriego, Macedonio Fernández e o Martín Fierro com vultos e livros que estão longe de pertencer ao cânone ocidental ou universal, mas que solicitaram e mereceram a atenção de Borges ao longo de toda sua vida. O resultado, de gosto muito borgiano, é o retrato perspicaz de um escritor que, longe de negá-la, converteu sua condição periférica argentina e latino-americana em situação privilegiada da qual perturbar as fronteiras entre os gêneros, inverter os fluxos da história literária e perturbar a fundo as noções de local e universal, de centro e periferia.
Redes Sociais