CRÍTICA E TRADUÇÃO
Não sei meu CEP
SINOPSECARACTERÍSTICAS

Descrição

Reunindo em um só volume Escritos no Rio, Escritos da Inglaterra e Literatura não é documento, este livro apresenta o pensamento crítico de Ana Cristina nas suas mais diversas vertentes - a crítica literária, a crítica de cinema, a reflexão e a prática da tradução literária. Contém resenhas e artigos publicados em diversos jornais a partir do início da década de 70; a tradução anotada do conto 'Bliss', de Katherine Mansfield; um levantamento dos filmes documentários sobre autores ou obras literárias produzidos no Brasil. No âmbito da tradução literária, traz ainda traduções inéditas de Emily Dickinson e Sylvia Plath.

Especificações Técnicas

Home

Sinopse1Reunindo em um só volume Escritos no Rio, Escritos da Inglaterra e Literatura não é documento, este livro apresenta o pensamento crítico de Ana Cristina nas suas mais diversas vertentes - a crítica literária, a crítica de cinema, a reflexão e a prática da tradução literária. Contém resenhas e artigos publicados em diversos jornais a partir do início da década de 70; a tradução anotada do conto 'Bliss', de Katherine Mansfield; um levantamento dos filmes documentários sobre autores ou obras literárias produzidos no Brasil. No âmbito da tradução literária, traz ainda traduções inéditas de Emily Dickinson e Sylvia Plath.
Autor1CESAR, ANA CRISTINA

Especificação

ISBN850807283X
TítuloCRÍTICA E TRADUÇÃO
EditoraINSTITUTO MOREIRA SALLES
Formato14 X 21 cm
Espessura3 cm
Páginas460
IdiomaPortuguês
AssuntoCRITICA LITERARIA
Edição1ª Edição
Ano de Publicação1999

QUEM VIU, VIU TAMBÉM

Veja os livros que os outros também se interessam!

Quem viu, viu também

QUEM COMPROU, COMPROU TAMBÉM

Veja os livros que os outros também se interessam!

Quem comprou, comprou também

MAIS VENDIDOS

Veja os livros mais vendidos desta categoria!

Mais Vendidos